Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  302

Generaliter sancimus omnes viros reverentissimos episcopos nec non presbyteros seu diaconos et subdiaconos et praecipue monachos, licet non sint clerici, immunitatem ipso iure omnes habere tutelae sive testamentariae sive legitimae sive dativae:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.l am 01.08.2023
Wir stellen hiermit verbindlich fest, dass alle Bischöfe, Priester, Diakone, Subdiakone und insbesondere Mönche (auch wenn sie nicht dem Klerus angehören) kraft Gesetzes von sämtlichen Formen der Vormundschaftspflichten automatisch befreit sind, unabhängig davon, ob diese durch Testament, Gesetz oder gerichtliche Ernennung zugewiesen werden:

von niels924 am 18.04.2019
Wir verordnen allgemein, dass alle höchst ehrwürdigen Bischöfe sowie Presbyter oder Diakone und Subdiakone und insbesondere Mönche, auch wenn sie keine Geistlichen sind, kraft Gesetzes Immunität von jeglicher Vormundschaft - sei es testamentarisch, gesetzlich oder gerichtlich - genießen:

Analyse der Wortformen

clerici
clericus: Geistlicher, priest, cleric, clerk
dativae
dativus: Dativ, Dativ
diaconos
diaconus: EN: deacon, line from one angle to an opposite
episcopos
episcopus: Bischof
et
et: und, auch, und auch
Generaliter
generaliter: EN: generally, in general
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
immunitatem
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimae
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
monachos
monachus: Mönch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
presbyteros
presbyter: Ältester
sancimus
sancire: heiligen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
subdiaconos
subdiaconus: EN: subdeacon
testamentariae
testamentarius: Testamente betreffend
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum