Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (15)  ›  736

Ne magistratuum ulterius procedat licentia, plenius designamus, ne patrimonialem colonum sive alium, qui privilegio ab hac nuncupatione defenditur, tutelae muneris adstringat officium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adstringat
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
colonum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
defenditur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
designamus
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuncupatione
nuncupatio: Aussprechen, EN: solemn pronouncement (vow)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
plenius
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sive
sive: oder wenn ...
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum