Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  072

Liberi concubinas parentum suorum uxores ducere non possunt, quia minus religiosam et probabilem rem facere videntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias829 am 06.09.2014
Kinder können die Konkubinen ihrer Eltern nicht heiraten, da dies als unangemessen und ungebührlich erscheint.

von yasmin.874 am 30.11.2020
Kinder können die Konkubinen ihrer Eltern nicht zu Ehefrauen nehmen, da dies als weniger religiös und anständig erscheint.

Analyse der Wortformen

concubinas
concubina: Freundin, Freudenmädchen
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probabilem
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
quia
quia: weil
religiosam
religiosus: fromm, gläubig
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum