Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  691

Sic etenim et pupillus et adultis competens gubernatio inducitur et naturalis ordo per omnia conservabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias936 am 06.12.2018
So wird sowohl für den Unmündigen als auch für den Erwachsenen eine angemessene Führung eingeführt und die natürliche Ordnung wird in allen Bereichen bewahrt werden.

von benno.w am 05.12.2019
Auf diese Weise wird eine angemessene Verwaltung sowohl für Minderjährige als auch für Erwachsene eingeführt, und die natürliche Ordnung wird in allen Bereichen gewahrt.

Analyse der Wortformen

adultis
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
conservabitur
conservare: bewahren, retten
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
gubernatio
gubernatio: Steuerung, pilotage
inducitur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
pupillus
pupillus: Waisenknabe, ward
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum