Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  619

Sint itaque post eandem adrogationem seu adoptionem sui et in potestate patrum successionesque tam ex testamento quam ab intestato capiant, prout in adoptatis seu et in adrogatis constitutum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.n am 11.02.2024
Daher sollen sie nach solcher Adoption oder Arrogation Familienmitglieder unter väterlicher Gewalt werden und Erbschaften sowohl durch Testamente als auch ohne Testamente erhalten, wie es für alle adoptierten Personen festgelegt wurde.

von Anastasia am 15.04.2024
Sie sollen daher nach derselben Arrogation oder Adoption ihre eigenen sein und unter der Gewalt der Väter stehen und Erbschaften sowohl aus Testament als auch aus Intestaterbfolge erhalten, so wie es bei adoptierten oder arrogierten Personen festgelegt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adoptatis
adoptare: adoptieren, annehmen an Kindes statt, select, secure, pick out
adoptata: EN: adopted daughter
adoptatus: EN: adopted son
adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
adrogationem
adrogatio: EN: act of adopting a adult as son homo sui juris (vs. in potestate parentis)
adrogatis
adrogare: EN: ask, question
capiant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
eandem
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestato
intestatus: ohne Testament
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
patrum
pater: Vater
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum