Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (12)  ›  579

Sane si nullo relicto successore non idoneus decessit, secundum iuris formam, quatenus successionis modus patitur, indemnitati tuae consulere non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
secundum
duo: zwei, beide
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
indemnitati
indemnis: schadlos, EN: uninjured
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
modus
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
successore
successor: Nachfolger, EN: successor
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum