Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (11)  ›  535

Si constante matrimonio communi consensu tam mariti quam mulieris repudium sit missum, quo nulla causa continetur, quae consultissimae constitutioni divae memoriae theodosii et valentiniani inserta est, licebit mulieri non quinquennium expectare, sed post annum ad secundas nuptias convolare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constante
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constitutioni
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
convolare
convolare: herbeifliegen, herbeieilen, zusammenströmen
divae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
secundas
duo: zwei, beide
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expectare
expectare: warten, erwarten
inserta
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonio
matrimonium: Ehe
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennium
quinquennis: fünfjährig, EN: five years old
quinquennium: fünf Jahre, EN: period of five years
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
repudium
repudium: Zurückweisung, EN: repudiation/rejection of prospective spouse, notification of
secundas
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
valentiniani
valentinianus: EN: Valentinian

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum