Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  526

Virum etiam, si mulierem interdicta arguerit attemptantem, tam dotem quam ante nuptias donationem sibi habere seu vindicare uxoremque, si velit, statim ducere hac iusta definitione sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia908 am 29.10.2024
Wir verfügen, dass ein Mann, wenn er eine Frau nachweislich verbotene Handlungen unternehmen sieht, sowohl die Mitgift als auch die Schenkung vor der Ehe für sich behalten oder beanspruchen und eine Frau, wenn er es wünscht, unverzüglich gemäß dieser gerechten Bestimmung heiraten kann.

von leonardo.f am 02.09.2022
Wir verfügen hiermit, dass wenn ein Mann nachweist, dass eine Frau verbotene Handlungen versucht hat, er sowohl die Mitgift als auch die Brautgabe für sich behalten oder beanspruchen kann, und, wenn er es wünscht, sofort wieder heiraten darf, gemäß dieser gerechten Verfügung.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arguerit
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, argue, allege
attemptantem
attemptare: versuchen
definitione
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
donationem
donatio: Schenkung, gift
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sancimus
sancire: heiligen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tam
tam: so, so sehr
uxoremque
que: und
uxor: Ehefrau, Gattin
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
Virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum