Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (11)  ›  505

Imaginarios enim nuntios ( id est repudia) nullius esse momenti, sive nuptiis fingant se renuntiasse sive sponsalibus, etiam veteribus iuris auctoribus placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fingant
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
id
id: das
Imaginarios
imaginarius: scheinbar, Bildnis, EN: imaginary
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
renuntiasse
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
repudia
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
repudium: Zurückweisung, EN: repudiation/rejection of prospective spouse, notification of
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sive
sive: oder wenn ...
sponsalibus
sponsal: EN: betrothal (pl.), espousal
sponsalis: EN: of/pertaining to a betrothal/engagement
veteribus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum