Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  048

Sed et si e contrario maritus et uxor ad deminuendam dotem et ante nuptias donationem consenserint, licere eis ad similitudinem deminutionis quae in dote fit etiam ante nuptias minuere donationem, ut pacta de amborum deminutionibus ineunda firma et legitima esse intellegantur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina.843 am 22.10.2013
Wenn jedoch ein Ehemann und eine Ehefrau übereinkommen, sowohl die Mitgift als auch die Schenkung vor der Eheschließung zu reduzieren, ist es ihnen erlaubt, die Schenkung vor der Eheschließung in gleicher Weise zu reduzieren, wie eine Mitgift reduziert werden kann, und alle Vereinbarungen über die Reduzierung beider Leistungen sollen als gültig und rechtmäßig gelten:

von ayaz.9959 am 17.02.2023
Sollten jedoch der Ehemann und die Ehefrau andererseits der Verringerung der Mitgift und der Schenkung vor der Ehe zugestimmt haben, ist es ihnen erlaubt, in Ähnlichkeit zur Verringerung, die bei der Mitgift erfolgt, auch die Schenkung vor der Ehe zu verringern, so dass die Vereinbarungen bezüglich der Verringerungen beider als fest und rechtmäßig gelten:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amborum
amb: EN: both
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consenserint
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
de
de: über, von ... herab, von
deminuendam
deminuere: vermindern
deminutionibus
deminutio: Verminderung
deminutionis
deminutio: Verminderung
donationem
donatio: Schenkung, gift
dote
dos: Mitgift, Gabe
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineunda
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum