Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  444

Et ideo non ignoras ita demum ad petitionem dotis admitti te posse, si dotem a te re ipsa datam probatura es.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.9883 am 13.08.2024
Daher weißt du, dass du die Mitgiftforderung nur dann geltend machen kannst, wenn du nachweisen kannst, dass du die Mitgift tatsächlich geleistet hast.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
datam
dare: geben
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dotis
dos: Mitgift, Gabe
dotem
dotare: EN: provide with a dowry, endow
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ignoras
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ideo
ideo: dafür, deswegen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probatura
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum