Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  414

Instrumenta enim iam confecta viribus suis carere non patimur, sed suum expectare eventum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.972 am 06.10.2014
Bei bereits fertiggestellten Instrumenten gestatten wir nicht, dass ihnen ihre eigenen Kräfte fehlen, sondern erwarten ihr eigenes Ergebnis.

von aleksandar.h am 22.08.2024
Wir lassen Werkzeuge, die bereits hergestellt wurden, nicht ihre Wirksamkeit verlieren, sondern ermöglichen ihnen vielmehr, ihren beabsichtigten Zweck zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

carere
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
careri: EN: be without/absent from/devoid of/free from
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
enim
enim: nämlich, denn
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
expectare
expectare: warten, erwarten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum