Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  004

Si pater pactum de filiae nuptiis inierit et humana sorte consumptus ad vota non potuerit pervenire, id inter sponsos firmum ratumque permaneat, quod a patre docebitur definitum, nihilque permittatur habere momenti, quod cum defensore, ad quem minoris commoda pertinebunt, docebitur fuisse transactum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas857 am 16.11.2023
Wenn ein Vater einen Vertrag über die Vermählung seiner Tochter geschlossen hat und durch menschliches Schicksal daran gehindert wurde, seine Wünsche zu vollenden, so bleibt das, was vom Vater festgelegt wurde, zwischen den Verlobten gültig und rechtskräftig, und es wird nichts zugelassen, was mit dem Verteidiger, dem die Interessen des Minderjährigen obliegen, vereinbart worden sei.

von isabelle.955 am 26.04.2023
Wenn ein Vater eine Vereinbarung über die Heirat seiner Tochter getroffen hat und vor der Hochzeit stirbt, sollen die vom Vater getroffenen Arrangements für die Verlobten weiterhin bindend bleiben. Jegliche nachfolgenden Vereinbarungen, die mit dem Vormund getroffen werden, der die Interessen des Minderjährigen vertritt, sollen keine rechtliche Wirkung haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consumptus
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
defensore
defensor: Beschützer, Verteidiger
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
docebitur
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
inierit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nihilque
nihil: nichts
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pater
pater: Vater
patre
pater: Vater
permaneat
permanere: verbleiben
permittatur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pertinebunt
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratumque
que: und
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
Si
si: wenn, ob, falls
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sponsos
spondere: versprechen, geloben
sponsus: Verlobter, Bräutigam
transactum
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum