Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  399

Et si necdum actione mota ab hac luce fuerat subtractus et si lis contestata esset, ad filiam quasi proprium patrimonium dos revertebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.955 am 12.09.2021
Wenn er vor Einleitung rechtlicher Schritte verstorben wäre und wenn die Klage bereits anhängig gewesen wäre, würde die Mitgift an die Tochter zurückfallen, als wäre es ihr eigenes Erbe.

von aylin8838 am 19.08.2014
Und wenn er noch nicht durch eine Klage von diesem Licht weggenommen worden war und wenn der Rechtsstreit verhandelt worden wäre, fiel die Mitgift an die Tochter, als wäre es ihr eigenes Erbe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contestata
contestari: als Zeugen berufen
contestatus: EN: attested
dos
dos: Mitgift, Gabe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
mota
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
necdum
necdum: und noch nicht
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quasi
quasi: als wenn
revertebatur
revertere: umkehren, zurückkommen
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
subtractus
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum