Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  039

Osculo vero non interveniente, sive sponsus sive sponsa obierit, totam infirmari donationem et donatori sponso vel heredibus eius restitui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.824 am 04.08.2019
Wenn kein Kuss ausgetauscht wurde und entweder der Mann oder die Frau vor der Eheschließung stirbt, wird die gesamte Schenkung ungültig und muss dem Schenkenden oder seinen Erben zurückgegeben werden.

Analyse der Wortformen

donationem
donatio: Schenkung, gift
donatori
donator: Schenker, donor
et
et: und, auch, und auch
heredibus
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infirmari
infirmare: schwächen
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
obierit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
Osculo
osculum: Kuss, Mündchen
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sive
sive: oder wenn ...
sponsus
spondere: versprechen, geloben
sponsa
sponsa: Verlobte, Braut
sponsare: EN: become betrothed/engaged to marry (woman)
sponsum: Gelöbnis
sponsus
sponsus: Verlobter, Bräutigam
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum