Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  263

Si pro te pater marito tuo stipulanti promisit dotem, non tibi, sed marito contra successores soceri competit actio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard827 am 09.03.2020
Wenn dein Vater bei der förmlichen Anfrage dem Ehemann eine Mitgift in deinem Namen versprochen hat, steht das Klagerecht nicht dir, sondern deinem Ehemann gegen die Rechtsnachfolger deines Schwiegervaters zu.

von milan.878 am 11.02.2019
Wenn der Vater für dich dem Ehemann, der eine Mitgift versprach, nicht dir, sondern dem Ehemann gegen die Rechtsnachfolger des Schwiegervaters zusteht die Klage.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
competit
competere: EN: meet
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pater
pater: Vater
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promisit
promittere: versprechen, geloben
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
soceri
socer: Schwiegereltern
stipulanti
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
successores
successor: Nachfolger
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum