Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  196

Praeterea secundo viro ultra tertiam partem bonorum in dotem ne det neque ei testamento plus quam tertiam partem relinquat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.856 am 30.08.2024
Überdies soll sie einem zweiten Ehemann nicht mehr als ein Drittel der Güter als Mitgift geben, noch soll sie ihm per Testament mehr als ein Drittel hinterlassen.

von dominick9874 am 18.06.2014
Darüber hinaus darf sie nicht mehr als ein Drittel ihres Vermögens als Mitgift an einen zweiten Ehemann geben, noch darf sie ihm in ihrem Testament mehr als ein Drittel hinterlassen.

Analyse der Wortformen

bonorum
bonum: Vorteil, Gut81
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser3
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser3
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser81
det
dare: geben81
dotem
dos: Mitgift, Gabe81
dotare: EN: provide with a dowry, endow1
ei
ei: ach, ohje, leider1
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe1
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe1
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das81
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das1
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
ne
ne: damit nicht, dass nicht81
ne: damit nicht, dass nicht3
nere: spinnen1
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)81
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)3
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region81
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region81
plus
multum: Vieles81
plus: mehr1
plus: mehr1
plus: mehr1
plus: mehr1
plus: mehr1
plus: mehr1
plus: mehr1
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner81
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)81
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
relinquat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben81
secundo
duo: zwei, beide27
duo: zwei, beide9
duo: zwei, beide9
duo: zwei, beide3
seci: unterstützen, folgen1
seci: unterstützen, folgen1
seci: unterstützen, folgen1
seci: unterstützen, folgen1
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor1
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success3
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success3
secundus: zweiter, folgend, günstig27
secundus: zweiter, folgend, günstig9
secundus: zweiter, folgend, günstig9
secundus: zweiter, folgend, günstig3
tertiam
tres: drei81
tres: drei81
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille9
testamentum: Testament, letzter Wille27
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus27
ultra: jenseits (von), weiter hinaus27
viro
vir: Mann27
vir: Mann9
virum: Schleim, Gift, Virus1
virum: Schleim, Gift, Virus1
virus: Gift, Schleim1
virus: Gift, Schleim1

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum