Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  176

Ut autem omnis scrupulus auferatur, insistere pater tuus debet nec non et uxor tua, ut alius loco eius detur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.j am 16.08.2018
Um jeden Zweifel auszuräumen, sollten Ihr Vater und Ihre Ehefrau darauf drängen, dass jemand anderes an seiner Stelle ernannt wird.

von jannis.828 am 09.08.2014
Damit jeglicher Zweifel ausgeräumt werde, muss sowohl Ihr Vater als auch Ihre Ehefrau darauf bestehen, dass ein anderer an seiner Stelle gegeben werde.

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
scrupulus
scrupulus: spitzes Steinchen
auferatur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
insistere
insistere: stehen, innehalten
pater
pater: Vater
tuus
tuus: dein
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
et
et: und, auch, und auch
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
tua
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
alius
alius: der eine, ein anderer
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
detur
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum