Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  167

Ancillam ancillae filiam, libertam, libertae filiam, scaenicam vel scaenicae filiam, tabernariam vel tabernarii vel lenonis aut harenarii filiam, aut eam quae mercimoniis publice praefuit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell905 am 20.08.2022
Eine Sklavin oder die Tochter einer Sklavin, eine Freigelassene oder die Tochter einer Freigelassenen, eine Schauspielerin oder die Tochter einer Schauspielerin, eine Bardame oder die Tochter eines Schankwirts oder eines Zuhälters oder eines Gladiators, oder eine Frau, die als öffentliche Händlerin gearbeitet hat:

von maryam937 am 09.11.2020
Eine Sklavin, Tochter einer Sklavin, eine Freigelassene, Tochter einer Freigelassenen, eine Schauspielerin oder Tochter einer Schauspielerin, eine Wirtin oder Tochter eines Wirts oder eines Kupplers oder eines Gladiators, oder diejenige, die öffentlichen Handel geleitet hat:

Analyse der Wortformen

ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Sklavin
ancillae: Magd, Sklavin, Dienstmädchen
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Sklavin
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
filiam
filia: Tochter
filia: Tochter
filia: Tochter
filia: Tochter
harenarii
harenarius: zum Sand gehörig, sandig, Gladiator, Arenakämpfer
harenarium: Sandgrube, Sandlager, Arena
lenonis
leno: Zuhälter, Kuppler, Bordellbetreiber
libertae
liberta: Freigelassene, freie Frau (ehemals Sklavin)
libertam
liberta: Freigelassene, freie Frau (ehemals Sklavin)
mercimoniis
mercimonium: Ware, Handelsware, Handelsgut, Gut
praefuit
praeesse: vorstehen, befehligen, leiten, führen, den Vorsitz haben, kommandieren, an der Spitze stehen
publice
publice: öffentlich, im Namen des Staates, staatlich, amtlich
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
scaenicae
scaenicus: theatralisch, szenisch, Bühnen-, die Bühne betreffend, Schauspieler, Bühnenspieler
scaenicam
scaenicus: theatralisch, szenisch, Bühnen-, die Bühne betreffend, Schauspieler, Bühnenspieler
tabernarii
tabernarius: Händler, Krämer, Ladenbesitzer, Geschäftsmann
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum