Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (3)  ›  141

Liberta eademque uxor tua, si a te invito discessit, conubium cum alio non habet , si modo uxorem eam habere velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
conubium
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Liberta
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
eademque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tua
tuus: dein
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum