Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (23)  ›  1145

Quod praesidis provisione fieri convenit, cuius sollertiae congruum est, si diversa pars bonam fidem non amplectatur, in arbitrio eius ponere, an velit possessionem cum fructibus restituere, ita ut fenebris pecunia cum competentibus usuris restituatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplectatur
amplecti: umarmen
an
an: etwa, ob, oder
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
competentibus
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
congruum
congrua: EN: salary of pastor
congruus: übereinstimmend, entsprechend
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fenebris
faenebris: EN: pertaining to usury
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praesidis
praeses: schützend, schützend, EN: protector
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
si
si: wenn, ob, falls
sollertiae
sollertia: Kunstfertigkeit, EN: skill, cleverness
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
usuris
usura: Gebrauch, EN: interest (usu. fraction/times of 12% per annum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usuris
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum