Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  826

Cum propria pecunia tua te comparante possessionem quondam uxoris tuae nomen tantummodo accommodasse dicas eandemque occasione custodiae suae commissorum instrumentorum contra bonam fidem proprietatem eiusdem fundi usurpasse, rector provinciae, pro sua exercitatione cognitum habens donationem a non domina uxore tua in filiam suam collatam nullum praeiudicium dominio tuo attulisse, docenti tibi veritatem precibus tuis adsistere restituere eandem possessionem habita etiam fructuum taxatione curabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.8911 am 16.08.2017
Sie behaupten, die Liegenschaft mit Ihrem eigenen Geld erworben zu haben und der Name Ihrer Ehefrau sei nur der Bequemlichkeit halber verwendet worden. Sie sagen auch, dass sie die Gelegenheit der Dokumentenverwahrung genutzt habe, um unrechtmäßig Eigentum an der Liegenschaft zu beanspruchen. Der Provinzgouverneur weiß aufgrund seiner Erfahrung, dass die Schenkung Ihrer Ehefrau an ihre Tochter ungültig ist, da Ihre Ehefrau nicht die rechtmäßige Eigentümerin war, und dies Ihre Eigentumsrechte nicht beeinträchtigt hat. Wenn Sie die Wahrheit Ihrer Behauptungen beweisen können, wird der Gouverneur sicherstellen, dass die Liegenschaft Ihnen zurückgegeben wird und wird zudem festlegen, welche Entschädigung Ihnen für entgangene Einkünfte aus der Liegenschaft zusteht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adsistere
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
attulisse
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commissorum
commissor: EN: perpetrator
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
comparante
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
collatam
conferre: zusammentragen, vergleichen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curabit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docenti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
donationem
donatio: Schenkung, gift
eandem
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitatione
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habita
habitare: wohnen, bewohnen
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumentorum
instrumentum: Gerät, tools
taxatione
ion: Isis
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
precibus
prex: Bitte, Gebet
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rector
rector: Lenker, director, helmsman
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sua
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
taxatione
taxare: einschätzen, assess the worth of
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tua
tuus: dein
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
usurpasse
usurpare: benutzen
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum