Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  826

Cum propria pecunia tua te comparante possessionem quondam uxoris tuae nomen tantummodo accommodasse dicas eandemque occasione custodiae suae commissorum instrumentorum contra bonam fidem proprietatem eiusdem fundi usurpasse, rector provinciae, pro sua exercitatione cognitum habens donationem a non domina uxore tua in filiam suam collatam nullum praeiudicium dominio tuo attulisse, docenti tibi veritatem precibus tuis adsistere restituere eandem possessionem habita etiam fructuum taxatione curabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.8911 am 16.08.2017
Sie behaupten, die Liegenschaft mit Ihrem eigenen Geld erworben zu haben und der Name Ihrer Ehefrau sei nur der Bequemlichkeit halber verwendet worden. Sie sagen auch, dass sie die Gelegenheit der Dokumentenverwahrung genutzt habe, um unrechtmäßig Eigentum an der Liegenschaft zu beanspruchen. Der Provinzgouverneur weiß aufgrund seiner Erfahrung, dass die Schenkung Ihrer Ehefrau an ihre Tochter ungültig ist, da Ihre Ehefrau nicht die rechtmäßige Eigentümerin war, und dies Ihre Eigentumsrechte nicht beeinträchtigt hat. Wenn Sie die Wahrheit Ihrer Behauptungen beweisen können, wird der Gouverneur sicherstellen, dass die Liegenschaft Ihnen zurückgegeben wird und wird zudem festlegen, welche Entschädigung Ihnen für entgangene Einkünfte aus der Liegenschaft zusteht.

von theodor.a am 05.10.2021
Da Sie behaupten, dass mit Ihrem eigenen Geld eine Besitzung erworben wurde, die nur den Namen Ihrer ehemaligen Ehefrau trug, und dass sie aufgrund der Verwahrung der ihr anvertrauten Dokumente gegen Treu und Glauben das Eigentum desselben Grundstücks usurpiert hat, wird der Verwalter der Provinz, der durch seine Erfahrung weiß, dass die Schenkung Ihrer Ehefrau, die nicht Eigentümerin war, an ihre Tochter Ihrem Eigentumsanspruch keinen Schaden zugefügt hat, dafür Sorge tragen, denselben Besitz Ihnen wiederherzustellen, wenn Sie die Wahrheit Ihres Begehrens beweisen, wobei auch eine Bewertung der Früchte vorgenommen wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adsistere
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
attulisse
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
bonam
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
cognitum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
collatam
conferre: zusammentragen, vergleichen
commissorum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
commissor: EN: perpetrator
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
comparante
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curabit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
dicas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
docenti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
donationem
donatio: Schenkung, gift
eandem
eare: gehen, marschieren
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitatione
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
fundi
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumentorum
instrumentum: Gerät, tools
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
precibus
prex: Bitte, Gebet
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rector
rector: Lenker, director, helmsman
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
taxatione
ion: Isis
taxare: einschätzen, assess the worth of
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tua
tuus: dein
tuus: dein
tuae
tuus: dein
tuis
tuus: dein
tuo
tuus: dein
usurpasse
usurpare: benutzen
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum