Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1131

Si minores vel ex patris nomine vel ex suo, debitis dumtaxat fiscalibus ingruentibus, vel ex privatis contractibus reperiantur obnoxii, decreti interpositio a constantiniano praetore celebranda est, probatis examussim causis, ut patefacta rerum fide firma venditio perseveret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.i am 24.12.2013
Wenn Minderjährige, entweder im Namen des Vaters oder in eigenem Namen, mit ausschließlich fiskalischen Schulden belastet oder aus privaten Verträgen haftbar gefunden werden, muss die Einlegung eines Dekrets durch den konstantinischen Prätor vorgenommen werden, nachdem die Ursachen sorgfältig geprüft wurden, so dass nach Aufdeckung der Wahrheit der Angelegenheiten der feste Verkauf bestehen bleibt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celebranda
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
contractibus
contractus: Vertrag
debitis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
examussim
examussim: nach dem Richtscheit, exactly, quite
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fiscalibus
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
ingruentibus
ingruere: auf jemanden losstürzen
interpositio
interpositio: das Dazwischensetzen, inclusion, introduction, placing between
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
minores
parvus: klein, gering
patefacta
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
patris
pater: Vater
perseveret
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
probatis
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
reperiantur
reperire: finden, wiederfinden
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditio
venditio: Verkauf
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum