Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1088

Sin vero non talis persona sit, etiam solo viro gloriosissimo praefecto urbis praesidente hoc procedat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.f am 06.12.2020
Sollte er jedoch keine solche Person sein, so möge dies selbst dann fortschreiten, wenn nur der glorreichste Stadtpräfekt (vir praefectus urbis) den Vorsitz führt.

von maja.902 am 23.05.2016
Wenn jedoch die Person nicht von solchem Rang ist, kann das Verfahren allein mit dem Stadtpräfekten als Vorsitzendem fortgeführt werden.

Analyse der Wortformen

sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidente
praesidere: schützen
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
Sin
sin: wenn aber
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum