Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1057

Luminibus captus aut surdus aut mutus aut furiosus aut perpetua valitudine tentus tutelae seu curationis excusationem habent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras8932 am 09.10.2016
Wer des Lichts beraubt, taub, stumm, geisteskrank oder von anhaltender Krankheit betroffen ist, ist von der Vormund- oder Betreuungspflicht entbunden.

von muhammed.851 am 04.06.2021
Menschen, die blind, taub, stumm, geistig krank oder von einer chronischen Erkrankung betroffen sind, sind von der Übernahme einer Vormund- oder Betreuungsaufgabe befreit.

Analyse der Wortformen

Luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
surdus
surdus: taub, unresponsive to what is said
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mutus
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
furiosus
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
valitudine
valitudo: EN: good health, soundness
tentus
tendere: spannen, dehnen
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
curationis
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum