Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (21)  ›  1034

Nam quod omnium bonorum patrem pupilli usum fructum reliquisse quondam uxori suae proponis, ad excusandos vos a tutela non est idoneum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excusandos
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
pupilli
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
vos
vos: ihr, euch
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum