Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1012

Non enim debet ignorantia maritorum amplissimi ordinis consulto fraus quaeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.p am 03.11.2020
Betrug sollte nicht durch die Ausnutzung der Unwissenheit von Ehemännern betrieben werden, entgegen dem Beschluss des Senats.

von alicia.q am 08.05.2023
Betrug sollte nicht durch die Unwissenheit der Ehemänner kraft des Beschlusses des höchsten Rates gesucht werden.

Analyse der Wortformen

amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
enim
enim: nämlich, denn
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
maritorum
maritus: Ehemann, Gatte
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum