Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1006

Si curatores dati estis generaliter nec decreto significatum est italicarum tantum rerum vobis munus adiunctum, adire debetis competentem iudicem, ut vos a provinciali administratione liberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno9991 am 31.05.2020
Wenn Sie als allgemeine Vormünder bestellt wurden und im Dekret nicht festgelegt wurde, dass Ihre Verantwortlichkeiten ausschließlich italienische Angelegenheiten betreffen, sollten Sie den zuständigen Richter kontaktieren, um Ihre Entbindung von provinziellen Verwaltungsaufgaben zu beantragen.

von ksenia914 am 04.09.2013
Wenn Sie als Kuratoren allgemein ernannt wurden und per Dekret nicht festgelegt wurde, dass Ihnen nur die Angelegenheiten Italiens übertragen sind, sollten Sie den zuständigen Richter aufsuchen, damit er Sie von der Provinzialverwaltung entbindet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adiunctum
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
competentem
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
dati
dare: geben
datum: Geschenk
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
italicarum
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
liberet
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
provinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
significatum
significare: Zeichen geben
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum