Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  979

Cum precibus tuis expresseris placitum inter te et alium permutationis intercessisse eumque fundum a te datum vendidisse, contra emptorem quidem te nullam habere actionem perspicis, cum ab eo susceperit dominium, cui te tradidisse titulo permutationis non negasti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.979 am 10.05.2018
Da Sie in Ihrer Eingabe dargelegt haben, dass Sie einen Austauschvertrag mit einer anderen Person abgeschlossen haben und diese dann das von Ihnen übertragene Land verkauft hat, erkennen Sie, dass Sie gegen den Käufer keinen rechtlichen Anspruch haben, da dieser das Eigentum von der Person erworben hat, der Sie die Immobilie nach Ihrer eigenen Aussage im Zuge eines Austauschs übertragen haben.

von anton.8818 am 26.12.2017
Da Sie in Ihrem Ersuchen zum Ausdruck gebracht haben, dass zwischen Ihnen und einem anderen eine Tauschvereinbarung zustande gekommen ist und dieser den von Ihnen übergebenen Grundbesitz verkauft hat, erkennen Sie, dass Sie gegen den Käufer keinen Rechtsanspruch haben, da dieser das Eigentumsrecht von jemandem erworben hat, dem Sie die Übergabe kraft Tauschvertrags nicht abgesprochen haben.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
precibus
prex: Bitte, Gebet
tuis
tuus: dein
expresseris
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
te
te: dich
et
et: und, auch, und auch
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
permutationis
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
intercessisse
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
te
te: dich
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
emptorem
emptor: Käufer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
te
te: dich
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
perspicis
perspicere: durchschauen, erkennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
te
te: dich
tradidisse
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
permutationis
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
negasti
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum