Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (20)  ›  979

Cum precibus tuis expresseris placitum inter te et alium permutationis intercessisse eumque fundum a te datum vendidisse, contra emptorem quidem te nullam habere actionem perspicis, cum ab eo susceperit dominium, cui te tradidisse titulo permutationis non negasti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
eo
eare: gehen, marschieren
emptorem
emptor: Käufer
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
expresseris
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intercessisse
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
negasti
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
permutationis
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
perspicis
perspicere: durchschauen, erkennen
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
precibus
prex: Bitte, Gebet
eumque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
te
te: dich
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
tradidisse
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tuis
tuus: dein
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum