Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  977

Permutationem re ipsa utpote bonae fidei constitutam, sicut commemoras, vicem emptionis obtinere non incogniti iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.j am 27.02.2014
Es ist rechtlich anerkannt, dass ein Tausch in gutem Glauben, wie Sie erwähnen, rechtlich einer Verkaufshandlung gleichgesetzt wird.

von emmanuel.o am 14.02.2022
Ein Austausch, der kraft guten Glaubens zustande gekommen ist, wie Sie erwähnen, nimmt rechtlich die Stelle eines Verkaufs ein, was keineswegs unbekannten Rechts ist.

Analyse der Wortformen

bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commemoras
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
constitutam
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
incogniti
incognitus: unbekannt
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
Permutationem
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
utpote
utpote: nämlich, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum