Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  977

Permutationem re ipsa utpote bonae fidei constitutam, sicut commemoras, vicem emptionis obtinere non incogniti iuris est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.j am 27.02.2014
Es ist rechtlich anerkannt, dass ein Tausch in gutem Glauben, wie Sie erwähnen, rechtlich einer Verkaufshandlung gleichgesetzt wird.

von emmanuel.o am 14.02.2022
Ein Austausch, der kraft guten Glaubens zustande gekommen ist, wie Sie erwähnen, nimmt rechtlich die Stelle eines Verkaufs ein, was keineswegs unbekannten Rechts ist.

Analyse der Wortformen

bonae
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (81)
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau (3)
commemoras
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen (81)
constitutam
constituere: beschließen, festlegen (81)
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft (3)
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube (81)
incogniti
incognitus: unbekannt (81)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten (81)
permutationem
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel (81)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie (81)
utpote
utpote: nämlich, in as much as (81)
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum