Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  897

Si ea lege chreste servum, sed naturalem filium venumdedit, ut emptor eum manumitteret, quamvis non est manumissus, ex constitutione divorum marci et commodi ad aufidium victorinum liber est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.x am 27.12.2016
Wenn Chreste einen Sklaven, jedoch seinen natürlichen Sohn, unter der Bedingung verkaufte, dass der Käufer ihn freilassen sollte, ist er frei, auch wenn er nicht tatsächlich freigelassen wurde, gemäß der Verfügung der göttlichen Kaiser Marcus und Commodus an Aufidius Victorinus.

von mark.d am 10.07.2016
Wenn Chreste ihren Sklaven (der tatsächlich ihr natürlicher Sohn war) unter der Bedingung verkaufte, dass der Käufer ihn freilassen würde, ist er auch ohne tatsächliche Freilassung gemäß dem kaiserlichen Dekret von Marcus Aurelius und Commodus an Aufidius Victorinus automatisch frei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aufidium
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
commodi
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
divorum
divus: Gott; göttlich, verewigt
divum: Himmel
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
emptor
emptor: Käufer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liber
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
manumissus
manumittere: freilassen
manumitteret
manumittere: freilassen
marci
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
marcere: welk sein
naturalem
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venumdedit
venumdare: EN: sell
victorinum
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum