Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (18)  ›  891

Nec enim tenor legis, quam semel comprehendit, intermittitur, quod dominium per plures emptorum personas ad primum qui prostituit sine lege simili pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comprehendit
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
emptorum
emere: kaufen, nehmen
emptor: Käufer
enim
enim: nämlich, denn
intermittitur
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plures
plus: mehr
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prostituit
prostituere: öffentlich hinstellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum