Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  857

Si maior annis viginti quinque velut propria nesciens communia cum fratribus tuis praedia distraxisti, licet nullum instrumentum intercesserit nec quicquam specialiter convenit, alienae portionis evictione secuta quanti interest emptoris solves.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah918 am 06.07.2015
Wenn du über fünfundzwanzig Jahre alt bist und Eigentum verkauft hast, von dem du nicht wusstest, dass du es gemeinsam mit deinen Brüdern besitzt, selbst ohne jegliche Dokumentation oder spezielle Vereinbarung, musst du den Käufer für dessen Verluste entschädigen, wenn dieser aus dem Anteil, den du nicht verkaufen durftest, vertrieben wird.

von carl871 am 23.06.2023
Wenn du, älter als fünfundzwanzig Jahre, die mit deinen Brüdern gemeinsamen Grundstücke verkaufst, ohne sie wie deine eigenen zu kennen, obwohl weder ein Dokument vorlag noch etwas Spezifisches vereinbart wurde, und nach der Enteignung eines fremden Anteils, wirst du dem Käufer den Schadensersatz zahlen.

Analyse der Wortformen

alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distraxisti
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
emptoris
emptor: Käufer
evictione
evictio: EN: eviction
fratribus
frater: Bruder
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
intercesserit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nesciens
nescire: nicht wissen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
portionis
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
praedia
praedium: Landgut, estate
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quanti
quantus: wie groß
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quinque
quinque: fünf
secuta
seci: unterstützen, folgen
Si
si: wenn, ob, falls
solves
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
specialiter
specialiter: EN: specifically
tuis
tuus: dein
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum