Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  815

Emptor servorum recte de his tradendis et de eorum fuga itemque sanitate erronesque non esse aut noxa solutus repromitti sibi recte postulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.921 am 21.03.2023
Der Käufer von Sklaven fordert zu Recht, dass ihm rechtmäßig zugesichert wird hinsichtlich deren Übergabe, deren Fluchtgefahr sowie deren Gesundheit und dass sie keine Vagabunden sind oder von Schadensersatzpflicht befreit sind.

von andreas925 am 26.03.2019
Ein Sklavenkäufer hat das Recht, Garantien bezüglich der Lieferung der Sklaven zu verlangen, dass sie nicht fliehen, dass sie gesund sind, dass sie keine gewohnheitsmäßigen Wanderer sind und dass sie von jeglicher Haftung für Schäden frei sind.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
Emptor
emptor: Käufer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noxa
noxa: Schaden
postulat
postulare: fordern, verlangen
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
repromitti
repromittere: ein Gegenversprechen geben
sanitate
sanitas: Gesundheit, reason
servorum
servus: Diener, Sklave
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solutus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tradendis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum