Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  744

Pretii causa non pecunia numerata, sed pro eo pecoribus in solutum consentienti datis contractus non constituitur irritus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah845 am 27.03.2023
Ein Vertrag wird nicht ungültig, nur weil die Zahlung mit Vieh statt mit Geld erfolgt ist, solange die andere Partei dieser Zahlungsform zugestimmt hat.

von dennis906 am 31.01.2016
Wegen des Preises wird der Vertrag nicht ungültig, wenn nicht Geld gezählt, sondern mit Vieh als Zahlung an den Zustimmenden anstelle von Geld geleistet wird.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consentienti
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constituitur
constituere: beschließen, festlegen
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
datis
dare: geben
datum: Geschenk
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irritus
irritus: ungültig, useless
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerata
numerare: zählen
pecoribus
pecus: Vieh, Schaf
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
Pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sed
sed: sondern, aber
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum