Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  734

Si dolo adversarii deceptum venditionem praedii te fecisse praeses provinciae aditus animadvertit, sciens contrarium esse dolum bonae fidei, quae in huiusmodi maxime contractibus exigitur, rescindi venditionem iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.i am 25.08.2016
Wenn du durch den Betrug des Gegners getäuscht eine Veräußerung des Grundstücks vorgenommen hast und der Provinzstatthalter davon Kenntnis erlangt, wird er, da er weiß, dass Betrug dem guten Glauben zuwiderläuft, welcher bei derartigen Verträgen insbesondere gefordert wird, die Veräußerung für nichtig erklären.

von lucy828 am 03.03.2014
Stellt der Provinzgouverneur fest, dass Sie durch die Täuschung einer anderen Person zum Verkauf Ihres Eigentums verleitet wurden, wird er den Verkauf aufheben, da Betrug gegen das Prinzip von Treu und Glauben verstößt, welches insbesondere bei derartigen Verträgen von wesentlicher Bedeutung ist.

Analyse der Wortformen

aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adversarii
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarii: Gegner, Gegner
animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
bonae
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
contractibus
contractus: Vertrag
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
deceptum
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
deceptus: EN: deception
dolo
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
exigitur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
huiusmodi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
praedii
praedium: Landgut, estate
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rescindi
rescindere: aufreißen
sciens
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
venditionem
venditio: Verkauf
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum