Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  710

Sin autem aliquis supra dicti muricis vellus vendiderit, fortunarum se suarum et capitis sciat subiturum esse discrimen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick9993 am 15.10.2022
Sollte jemand Wolle, die mit dem zuvor erwähnten Meeresschneckenfarbstoff gefärbt wurde, verkaufen, der sollte wissen, dass er Gefahr läuft, sowohl sein Vermögen als auch sein Leben zu verlieren.

von lennox8939 am 14.06.2014
Sollte jedoch jemand das Vlies des vorerwähnten Murex verkauft haben, der wisse, dass er die Gefahr seines Vermögens und seines Lebens auf sich nehmen wird.

Analyse der Wortformen

aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
dicti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
muricis
murex: Purpurschnecke, shellfish which gave Tyrian dye
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sin
sin: wenn aber
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subiturum
subire: auf sich nehmen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
vellus
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
vendiderit
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum