Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  661

Sed ne simili modo apud posteritatem sicut apud antiquitatem huiusmodi causa ventiletur, sancimus societatem contrahi posse non solum pure, sed etiam sub condicione:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.w am 22.06.2018
Um zu verhindern, dass solche Angelegenheiten in Zukunft so diskutiert werden wie in der Vergangenheit, legen wir hiermit fest, dass Partnerschaften nicht nur unbedingt, sondern auch bedingt geschlossen werden können:

von malte844 am 23.09.2023
Damit nicht in ähnlicher Weise bei der Nachwelt wie in der Antike ein Fall dieser Art erörtert werde, verordnen wir, dass eine Gesellschaft nicht nur rein, sondern auch unter Bedingung geschlossen werden kann:

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
posteritatem
posteritas: Zukunft
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
antiquitatem
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, the good old days
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ventiletur
ventilare: in der Luft schwingen
sancimus
sancire: heiligen
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
contrahi
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
pure
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sub
sub: unter, am Fuße von
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum