Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  030

Atqui ego, quam hoc consilium collegarum meorum, quo abducere infecta re a veiis exercitum noluerunt, non utile solum sed etiam necessarium fuerit, postea disseram: nunc de ipsa condicione dicere militantium libet; quam orationem non apud vos solum sed etiam in castris si habeatur, ipso exercitu disceptante, aequam arbitror videri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.n am 20.11.2013
Und wahrlich, ich werde später erörtern, wie dieser Plan meiner Kollegen, mit dem sie sich weigerten, das Heer von Veii abzuführen, ehe die Angelegenheit erledigt war, nicht nur nützlich, sondern sogar notwendig war: Jetzt möchte ich über die Lage derer sprechen, die Dienst tun; eine Rede, die ich, wenn sie gehalten würde, nicht nur vor euch, sondern selbst im Lager, wobei das Heer selbst urteilt, als gerecht betrachte.

von enes.834 am 21.06.2014
Ich werde später erklären, wie diese Entscheidung meiner Kollegen, das Heer nicht vor Abschluss ihrer Mission von Veii abzuziehen, nicht nur nützlich, sondern absolut notwendig war. Zunächst möchte ich die tatsächliche Lage unserer Soldaten erörtern. Ich glaube, diese Ausführung würde nicht nur Ihnen, sondern sogar dem Heer selbst gerecht erscheinen, wenn sie im Lager zur Beurteilung vorgetragen würde.

Analyse der Wortformen

Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
ego
ego: ich
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
collegarum
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
meorum
meus: mein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
abducere
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
a
a: von, durch, Ah!
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
noluerunt
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
utile
utilis: brauchbar, nützlich
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postea
postea: nachher, später, danach
disseram
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
de
de: über, von ... herab, von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
militantium
militare: als Soldat dienen
militans: EN: militant
libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
non
non: nicht, nein, keineswegs
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
si
si: wenn, ob, falls
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
disceptante
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
aequam
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum