Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  631

Quod si gratuitum mandatum suscepisti, secundum bonam fidem sumptus recte postulas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira.d am 09.05.2019
Wenn du eine Aufgabe kostenlos übernommen hast, hast du nach Treu und Glauben das Recht, deine Auslagen geltend zu machen.

von Haily am 13.10.2022
Wenn du einen unentgeltlichen Auftrag übernommen hast, kannst du nach Treu und Glauben zu Recht deine Auslagen fordern.

Analyse der Wortformen

bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
gratuitum
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, gratuitous
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
postulas
postulare: fordern, verlangen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
suscepisti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum