Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  632

In re mandata non pecuniae solum, cuius est certissimum mandati iudicium, verum etiam existimationis periculum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.m am 25.06.2018
In einer anvertrauten Angelegenheit besteht das Risiko nicht nur für Geld, für das es ein gut etabliertes Rechtsverfahren gibt, sondern auch für den eigenen Ruf.

von lana.v am 28.04.2018
In einer beauftragten Angelegenheit, die nicht nur das Geld betrifft, bei der das Urteil über den Auftrag am gewissesten ist, sondern auch eine Gefahr für den Ruf darstellt.

Analyse der Wortformen

certissimum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt81
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt9
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt1
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt1
cuius
cuius: wessen1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem81
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf81
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener1
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung81
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung9
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung9
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben81
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandatum: Auftrag, command, commission1
mandatum: Auftrag, command, commission1
mandatum: Auftrag, command, commission1
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandatum: Auftrag, command, commission81
mandatum: Auftrag, command, commission3
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital81
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital1
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital3
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital1
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital1
periculum
periculum: Gefahr81
periculum: Gefahr9
periculum: Gefahr9
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit3
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit81
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein1
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde81
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde3
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde3
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde3
solus: einsam, allein, einzig, nur3
solus: einsam, allein, einzig, nur3
solus: einsam, allein, einzig, nur3
solus: einsam, allein, einzig, nur3
verum
ver: Frühling, Jugend1
verum: Wahrheit, Realität, Fakt81
verum: Wahrheit, Realität, Fakt3
verum: Wahrheit, Realität, Fakt3
verum: Wahrheit, Realität, Fakt3
verus: wahr, echt, wirklich3
verus: wahr, echt, wirklich3
verus: wahr, echt, wirklich3
verus: wahr, echt, wirklich3
verus: wahr, echt, wirklich3

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum