Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (13)  ›  630

Si contra licitum litis incertum redemisti, interdictae conventionis tibi fidem impleri frustra petis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
interdictae
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, EN: lawful, permitted
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
redemisti
redimere: zurückkaufen, loskaufen
Si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum