Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  630

Si contra licitum litis incertum redemisti, interdictae conventionis tibi fidem impleri frustra petis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline941 am 22.05.2014
Wenn du gegen das Erlaubte das ungewisse Ergebnis eines Rechtsstreits erworben hast, suchst du vergeblich die Erfüllung der untersagten Vereinbarung für dich.

von hana.a am 17.07.2015
Wenn Sie das ungewisse Ergebnis eines Rechtsstreits rechtswidrig erworben haben, begehren Sie vergeblich die Durchsetzung dieser verbotenen Vereinbarung.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
redemisti
redimere: zurückkaufen, loskaufen
interdictae
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
tibi
tibi: dir
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum