Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (12)  ›  598

Qui depositum non restituit, suo nomine conventus et condemnatus ad eius restitutionem cum infamiae periculo urguetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
condemnatus
condemnare: verurteilen
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculo
periculum: Gefahr
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
restitutionem
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urguetur
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, EN: spur on, urge, EN: hem in

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum