Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (2)  ›  059

Eum, qui mutuam sumpsit pecuniam, licet in res alienas, creditore non contemplatione domini rerum eam fenori dante, principaliter obligatum obnoxium remanere oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienas
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, EN: view, survey, EN: taking into consideration (ABL w/GEN)
creditore
creditor: Gläubiger
dante
dare: geben
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fenori
fenus: Zinsen, EN: interest, usury, profit on capital
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligatum
obligare: binden, verpflichten
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
oportet
oportere: beauftragen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
principaliter
principaliter: EN: primarily/principally/in first place
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum