Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  521

Quamvis usurae fenebris pecuniae citra vinculum stipulationis peti non possunt, tamen ex pacti conventione solutae neque ut indebitae repetuntur neque in sortem accepto ferendae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.k am 30.12.2022
Obwohl Zinsen für geliehenes Geld ohne förmliche Vereinbarung nicht gefordert werden können, werden sie dennoch, wenn sie aufgrund einer Übereinkunft gezahlt wurden, weder als ungeschuldet zurückgefordert noch dem Hauptbetrag zugerechnet.

von medina976 am 13.12.2014
Obwohl Zinsen auf Darlehen ohne formellen Vertrag nicht geltend gemacht werden können, können Zinsen, die aufgrund einer informellen Vereinbarung gezahlt wurden, weder als nicht geschuldetes Geld zurückgefordert noch auf den Hauptbetrag angerechnet werden.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fenebris
faenebris: EN: pertaining to usury
ferendae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indebitae
indebitus: unverdient, not due
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repetuntur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
solutae
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
stipulationis
stipulatio: förmliche Anfrage
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
usurae
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vinculum
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum