Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  512

Si velut in id debitum, quod sollemnium publicarum pensitationum debueras nomine, compensaturo tibi nihil petiturum postea muciano scripsisti, redditis quae venerant in compensationem non indebiti soluti repetitio, sed ante debiti competit exactio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.d am 25.07.2024
Wenn du, gleichsam für jene Schuld, die du im Namen feierlicher öffentlicher Zahlungen geschuldet hattest, an Mucianus, der dich ausgleichen sollte, geschrieben hast, dass du danach nichts mehr fordern würdest, ist nach Rückgabe der zur Kompensation gekommenen Dinge nicht die Rückforderung ungeschuldeter Zahlung, sondern die Eintreibung der vorherigen Schuld angemessen.

von marcus.e am 28.03.2024
Wenn Sie an Mucianus geschrieben haben, der Ihre öffentliche Steuerschuld ausgleichen wird und dabei versprochen hat, keine weiteren Ansprüche zu erheben, dann können Sie nach erfolgter Kompensation die Zahlung nicht als ungerechtfertigt zurückfordern, aber Sie können die ursprüngliche Schuld weiterhin geltend machen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
compensationem
compensatio: Ausgleich
compensaturo
compensare: Ersatz leisten
competit
competere: EN: meet
debiti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debueras
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
exactio
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indebiti
indebitus: unverdient, not due
muciano
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
nihil
nihil: nichts
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pensitationum
pensitatio: EN: payment/compensation
petiturum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postea
postea: nachher, später, danach
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditis
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repetitio
repetitio: Wiederholung
scripsisti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sollemnium
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tibi
tibi: dir
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum