Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  503

Neque scriptura, qua cautum est accepta quae negas tradita, obligare te contra fidem veritatis potuit et compensationis aequitatem iure postulas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.872 am 06.12.2022
Eine Urkunde, die behauptet, Sie hätten Gegenstände erhalten, die Sie nicht als geliefert anerkennen, kann Sie nicht gegen die Wahrheit verpflichten, und Sie haben das Recht, eine gerechte Entschädigung zu fordern.

von jacob.917 am 12.11.2018
Weder konnte die Urkunde, in der die von dir bestrittenen empfangenen Dinge verzeichnet waren, dich gegen die Wahrheit der Sache binden, und du forderst rechtmäßig die Billigkeit der Entschädigung.

Analyse der Wortformen

accepta
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
aequitatem
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
cautes: Riff, loose stone
compensationis
compensatio: Ausgleich
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
negas
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obligare
obligare: binden, verpflichten
postulas
postulare: fordern, verlangen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptura
scriptura: das Zeichnen
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
te
te: dich
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum