Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  503

Neque scriptura, qua cautum est accepta quae negas tradita, obligare te contra fidem veritatis potuit et compensationis aequitatem iure postulas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.872 am 06.12.2022
Eine Urkunde, die behauptet, Sie hätten Gegenstände erhalten, die Sie nicht als geliefert anerkennen, kann Sie nicht gegen die Wahrheit verpflichten, und Sie haben das Recht, eine gerechte Entschädigung zu fordern.

von jacob.917 am 12.11.2018
Weder konnte die Urkunde, in der die von dir bestrittenen empfangenen Dinge verzeichnet waren, dich gegen die Wahrheit der Sache binden, und du forderst rechtmäßig die Billigkeit der Entschädigung.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
negas
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
obligare
obligare: binden, verpflichten
te
te: dich
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
compensationis
compensatio: Ausgleich
aequitatem
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
postulas
postulare: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum