Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  461

Eademque ratione veritas servetur, si te possidente pignus adversarius tuus agere coeperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.a am 18.06.2018
Nach derselben Methode soll die Wahrheit gewahrt bleiben, wenn du den Pfand besitzest und dein Gegner zu handeln beginnt.

von felizitas967 am 28.11.2019
Dieselbe Regel zur Wahrheitswahrung gilt, wenn Ihr Gegner rechtliche Schritte einleitet, während Sie im Besitz der Sicherheit sind.

Analyse der Wortformen

adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
Eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
que: und
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
possidente
possidere: besitzen, beherrschen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
servetur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tuus
tuus: dein
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum