Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  457

Cum enim scimus favore dotium et antiquos iuris conditores severitatem legis saepius mollire, merito et nos ad huiusmodi venimus sanctionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.832 am 21.04.2018
Da wir wissen, dass die alten Begründer des Rechts aufgrund der Gunst von Mitgiften die Strenge des Gesetzes oft milderten, sind wir zu Recht zu einer solchen Verfügung gelangt.

von nils.z am 11.03.2014
Da wir wissen, dass Gesetzgeber in der Vergangenheit oft strenge Rechtsvorschriften bei Mitgiften gelockert haben, haben wir zu Recht eine ähnliche Maßnahme übernommen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antiquos
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
conditores
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dotium
dos: Mitgift, Gabe
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mollire
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
nos
nos: wir, uns
saepius
saepe: oft, häufig
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
severitatem
severitas: Strenge, severity
venimus
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum