Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  378

Si igitur procurator non sibi, sed ei, cuius negotia administrabat, redintegratae rei vindicationem pactus est idque pactum etiam stipulatio insecuta est, nulla domino obligatio adquisita est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.878 am 10.02.2022
Wenn daher ein Bevollmächtigter nicht für sich selbst, sondern für denjenigen, dessen Angelegenheiten er verwaltete, eine Vereinbarung zur Vindikation der wiederhergestellten Sache traf und dieser Vereinbarung auch eine Stipulation folgte, wurde keine Verpflichtung für den Herrn erworben.

von filip.962 am 08.01.2023
Wenn ein Vertreter eine Vereinbarung trifft, um wiederhergestelltes Eigentum nicht für sich selbst, sondern für die Person, deren Angelegenheiten er verwaltet, geltend zu machen, und dieser Vereinbarung ein formelles Versprechen folgt, entsteht keine Rechtsverpflichtung für den Auftraggeber.

Analyse der Wortformen

administrabat
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen81
adquisita
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen81
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen9
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen9
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen1
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen1
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen1
adquisitus: EN: strained, recherche3
adquisitus: EN: strained, recherche3
adquisitus: EN: strained, recherche3
adquisitus: EN: strained, recherche1
adquisitus: EN: strained, recherche1
adquisitus: EN: strained, recherche1
cuius
cuius: wessen1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
domino
dominare: herrschen1
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter81
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter9
ei
ei: ach, ohje, leider1
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe1
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe1
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das81
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das1
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem81
idque
id: das9
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das9
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das9
que: und81
igitur
icere: treffen1
igitur: daher, also, folglich81
insecuta
insequi: folgen, verfolgen81
insequi: folgen, verfolgen9
insequi: folgen, verfolgen9
insequi: folgen, verfolgen1
insequi: folgen, verfolgen1
insequi: folgen, verfolgen1
negotia
negotiare: EN: carry on business1
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe9
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe9
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe81
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei81
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei9
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei9
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei1
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei1
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei1
obligatio
obligatio: da Gebundensein81
obligatio: da Gebundensein9
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement1
paciscere: EN: make a bargain or agreement1
paciscere: EN: make a bargain or agreement1
paciscere: EN: make a bargain or agreement1
paciscere: EN: make a bargain or agreement1
paciscere: EN: make a bargain or agreement1
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise81
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise9
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise9
pactus: verabredet, appointed3
pactus: verabredet, appointed3
pactus: verabredet, appointed3
pactus: verabredet, appointed3
pangere: zusammenstellen, verfassen1
pangere: zusammenstellen, verfassen1
pangere: zusammenstellen, verfassen1
pangere: zusammenstellen, verfassen1
pangere: zusammenstellen, verfassen1
pangere: zusammenstellen, verfassen1
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement81
pactus: verabredet, appointed3
pangere: zusammenstellen, verfassen3
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten1
procurare: sich kümmern um, verwalten1
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer81
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer9
redintegratae
redintegrare: wieder ergänzen81
redintegrare: wieder ergänzen9
redintegrare: wieder ergänzen1
redintegrare: wieder ergänzen1
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit81
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit9
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
sed
sed: sondern, aber81
si
si: wenn, ob, falls81
sibi
sibi: sich, ihr, sich81
sibi: sich, ihr, sich81
stipulatio
stipulatio: förmliche Anfrage81
stipulatio: förmliche Anfrage9
vindicationem
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht81

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum